不要被New York Daily News堂皇的名字騙去,它只不過是這邊二線的小報,而惠妮二度進入勒戒所的新聞是他們今天(3/24)的頭版breaking news。

根據他們的小道消息,惠妮早在三月一號就已經開始勒戒,跟上次一樣,她選擇不住在勒戒所裡,改以門診看病的方式進行她的療程。這段期間內,她的治療曾一度中斷,因為她按既訂的行程飛往西班牙巴塞隆納為Toyota會議做私人性質的演出,這也是為什麼我們在小芭比的生日派對上沒看到她的原因。

報導中還提到Clive Davis已經積極幫惠妮年底的新碟收歌,但惠妮還沒有進入錄音室錄音。

以下為報導全文:

Troubled superstar Whitney Houston is again in rehab.

The singer, 41, has returned to the same treatment facility that she checked into a year ago, a source close to her family tells us.

However, Houston is likely to be receiving outpatient care, as she refuses to stay in a residential center. "She may have begun her rehabilitation as early as March 1," says the insider.

Whitney was absent from a birthday celebration for her 12-year-old daughter, Bobbi Christina, on March 4 in Norcross, GA. It was reported at the time that Houston missed the party because of a concert commitment in Barcelona.

Recording was scheduled to begin this spring on a comeback effort for Clive Davis' J Records. A source at the label says that while it had been soliciting tracks for her, she has not yet started recording.

Houston entered rehab for the first time last March, when she checked into an Atlanta center for five days.

She was busted in January 2000 at a Hawaii airport when marijuana was found in her handbag. Charges were later dismissed, but in a 2002 interview with Diane Sawyer, the singer admitted to years of alcohol, marijuana and cocaine use. Whitney denied, however, that she had ever used crack cocaine, uttering the famous line: "I make too much [money] for me to ever smoke crack. ... Crack is wack."

The singer's rep told us, "Whitney Houston has reentered a facility for rehabilitation, and that is all we know."



arrow
arrow
    全站熱搜

    justwhitney 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()